伟德国际(bevictor·1946)源自英国官方网站-据戴炜栋、何兆雄编写的《新编简明英语语言学教程》(2002年版)中的“前言”介绍,该教材是“‘十一五’国家级规划教材”、“新世纪高等院校英语专业本科生系列教材”,自2002年发行以来,印刷量已超过45万册,可见使用范围非常广,使用的人数也非常多。
我当年考研的时候语言学也是用的这本教材,我这门课的考分是133分(语言学和作文在一起,语言学100分,作文50分),我当时是把整本教材从头到尾都烂熟于心了,因此考试对我来说很简单。这也说明,我可能比很多人都熟悉这本教材的内容。
2025年秋季,我在国内某高校也去带了这门课,当时拿到教材时,我都惊了一跳,和我当年考研时使用的教材内容居然一模一样,只是封面和教材尺寸有改变。
对这本教材,我真的是有感情的。但随着自己知识的积累,我发现这本教材应该完全是中国学者基于自己的英语水平根据英语语言学类书籍改写的,同时也加上了中文的一些英语译文,如把“语言使用和意义有其浓厚的文化色彩”直接翻译成英文。教材大概根本没有找母语为英语的学者审核编辑,因此该教材的中式英语、错误表达比比皆是。作为一本用英语来学习英语语言学知识的教材,这样的情况根本是不应该出现的。
我在该教材的第九章“Language and Culture”中随机找了一段,文字加标点只有116字,但就是这么短的一个段落,用词错误(如分不清treat做名词时和treatment的区别)、语法错误、逻辑错误就高达5处。
这本教材的行文必须大修,而且要找多名语言学方向、英语为母语的专业人士审核、修改,不能找国内英语为外语的人,哪怕英语再好都不行,毕竟不是自己的语言,地道与否自己很难知道。
因为这本教材是在用英语教语言学,结果自己的英语都是很不地道、甚至错误百出,而绝大部分业内人士又把这本教材奉为圭臬,实际上是害人的,甚至害人不浅。